Gái gọi qua đêm hà nội các em phục vụ anh em xuyên đêm

gai goi da nang

Gái gọi qua đêm hà nội các em phục vụ anh em xuyên đêm

Người Nhật xa xứ say mê văn học Việt Nam
Ngày 21 tháng 8 năm 2019 – 22:45

Ban đầu, anh chưa bao giờ tưởng tượng gái gọi qua đêm mình sẽ sang Việt Nam du học nhưng chính sự hiếu khách và hào phóng của người dân địa phương đã lôi kéo anh quay trở lại.

Kawarai Yushi chụp ảnh cùng thầy dạy chữ Hán Việt, trên tay cuốn sách yêu thích – Nguyễn Du Toàn Tập (Toàn tập của Nguyễn Du). – Hình ảnh được cung cấp bởi Kawarai Yushi
Bởi Lương Thu Hương

Nhiều người nước ngoài được nhắc đến trong chuyên mục này coi Việt Nam là ngôi nhà thứ hai của họ vì họ yêu phong cảnh hoặc lòng hiếu khách của người dân địa phương, nhưng Kawarai Yushi, một người Nhật sống ở tỉnh Thừa Thiên – Huế, đã say mê văn học Việt Nam.

Yushi tình cờ biết đến văn học Việt Nam khi ghé thăm một hiệu sách ở Nhật Bản và tình cờ gặp được bản tiếng Pháp của cuốn tiểu thuyết Tố Tâm của nhà văn Hoàng Ngọc Phách, anh cho biết đây chính là lý do chính khiến anh quyết định đến Việt Nam học tập. .

“Tôi đọc bản dịch của một số tiểu thuyết và thơ, tôi đã khóc suốt đêm. Mặc dù tôi từng học chuyên ngành vật lý thiên văn lý thuyết ở Anh, nhưng tôi cũng quen thuộc với văn học; tuy nhiên, thật sốc khi khám phá văn học Việt Nam! Thật cảm động biết bao! Tôi tin rằng đó là duyên phận khi tôi đã biết tiếng Pháp và tiếng Hán cổ, những điều cần thiết để hiểu được văn học Việt Nam”, Yushi nói.

Anh đến thăm Việt Nam lần đầu vào tháng 8/2010 theo lời mời của một người bạn Việt Nam cũng đang du học tại Anh. Ban đầu, anh chưa bao giờ tưởng tượng mình sẽ sang Việt Nam du học nhưng chính sự hiếu khách và hào phóng của người dân địa phương đã lôi kéo anh quay trở lại.

“Người Việt Nam có mối quan hệ bền chặt với gia đình, họ hàng và bạn bè. Bạn bè tụ tập để chúc mừng sinh nhật tôi, điều mà tôi chưa từng trải qua ở Nhật Bản và nó đã trở thành kỷ niệm khó quên của tôi”, Yushi nhớ lại.

Yushi rất ấn tượng với sự gắn kết bền chặt giữa các thành viên trong gia đình người Việt.
Với mục tiêu tìm hiểu văn học Việt Nam, anh quyết định nộp đơn vào Khoa Ngữ Văn trường Cao đẳng Sư phạm Đại học Huế. Hiện tại, du học sinh người Nhật 31 tuổi đang lấy bằng Thạc sĩ Ngữ văn và sẽ tốt nghiệp vào tháng 11 này.

Mặc dù Yushi quan tâm đến văn học Việt Nam nhưng anh thừa nhận mình thích đọc các tác phẩm văn học cổ điển và hiếm khi đọc những tác phẩm hiện đại. Một số tác phẩm cổ điển Việt Nam mà ông yêu thích bao gồm Lục Vân Tiên (Truyện Lục Vân Tiên) của nhà thơ Nguyễn Đình Chiểu, Truyện Kiều của nhà thơ Nguyễn Du hay Chinh Phụ ngâm (Lời than thở của vợ lính) của Đặng Trần Côn.

Hiện tại, chuyên gia người Nhật đang có ý định hợp tác với một người bản ngữ tiếng Anh để dịch Tố Tâm và các tác phẩm cổ điển Việt Nam khác sang tiếng Anh.

“Tôi đã đọc nhiều sách và thấy rằng tiếng Việt có nhiều tác phẩm văn học hay nhưng chưa được độc giả nước ngoài ưa chuộng. Tôi mong rằng sẽ có nhiều người nước ngoài hiểu hơn về văn học Việt Nam cũng như vẻ đẹp của đất nước, con người nơi đây”, ông nói.

Yushi cũng là một trong 21 nhà văn đóng góp cho cuốn sách Chuyện Người Tây Ở Xứ Ta, tập hợp những câu chuyện và góc nhìn của những người nước ngoài đã đến thăm và yêu nước.

Yushi tốt nghiệp trường Cao đẳng Sư gái gọi kiểm định phạm Đại học Huế, chuyên ngành Ngôn ngữ và Văn học. Anh ấy đang lấy bằng Thạc sĩ Ngữ văn và sẽ nhận bằng vào tháng 11 này.
Đối với nhiều người mới đến Việt Nam, ngôn ngữ là rào cản khó vượt qua nhưng chỉ trong một tháng, Yushi đã nắm vững 6 thanh điệu và 11 nguyên âm tiếng Việt mà tiếng Nhật không có.

“Tôi có chính sách tự học ngôn ngữ quốc gia của đất nước mà tôi sắp đến thăm. Ấn tượng đầu tiên của tôi với tiếng Việt là “âm thanh du dương nhưng khó nghe”, anh nói.

Theo ông, khó khăn lớn nhất của tiếng Việt là cách phát âm phức tạp và vốn từ vựng phong phú.

“Lúc đầu, họ không biết tôi đang cố nói tiếng Việt mà nói ‘xin lỗi, tôi không nói được tiếng Anh’.

“Tôi luôn bật TV để làm quen với cách phát âm và quan sát cách người Việt cử động miệng để bắt chước. May mắn thay, giáo viên đã giải thích hệ thống phát âm cho tôi bằng tiếng Anh để tôi có thể học cả lý thuyết và thực hành”, anh nói thêm.

Ngoài văn học, ngôn ngữ cũng là một niềm đam mê và năng khiếu khác của Yushi. Anh có thể nói thông thạo tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức và tiếng Việt cũng như giao tiếp cơ bản bằng tiếng Hàn, tiếng Trung, tiếng Thái, tiếng Lào, tiếng Ý, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Nga. Anh ấy cũng có thể đọc được tiếng Ả Rập, tiếng Ba Tư, tiếng Do Thái, tiếng Latin, tiếng Hy Lạp cổ, tiếng Phạn và tiếng Pali.

Yushi hiện đang nâng cao năng lực ngôn ngữ của mình bằng cách học tiếng Séc.

“Tôi đã học khoảng 20 ngôn ngữ nhưng thấy tiếng Việt có hệ thống phát âm khó nhất”, anh nói.

“Tôi thực sự khuyên bạn nên theo dõi các bài học riêng. Bạn nên xem cách người Việt sử dụng miệng và bắt chước nó. Nếu miệng của bạn bị diễn đàn gái gọi mỏi nghĩa là bạn đang học tiếng Việt tốt.