Gái gọi nguyễn khánh toàn , đáng yêu ngoan hiền lành , chất lượng

gái gọi phương xinh 800k

Gái gọi nguyễn khánh toàn , đáng yêu ngoan hiền lành , chất lượng

Tác phẩm phổ biến được cập nhật cho sân khấu
Ngày 23 tháng 1 năm 2019 – 07:00

Chí Phèo, Thị Nở, vở kịch của đạo diễn gái gọi nguyễn khánh toàn Lê Hùng, nhận được phản hồi tích cực từ khán giả và giới chuyên môn sau buổi công diễn đầu tiên vào ngày 6/1 tại Nhà hát Hồng Hà.

Đạo diễn Lê Hùng
Tin tức Việt Nam
Chí Phèo, Thị Nở, vở kịch của đạo diễn Lê Hùng, nhận được phản hồi tích cực từ khán giả và giới chuyên môn sau buổi công diễn đầu tiên vào ngày 6/1 tại Nhà hát Hồng Hà. Vở kịch được chuyển thể từ Chí Phèo, một trong những tác phẩm văn học nổi tiếng nhất của Nam Cao (1917-51). Tác phẩm là bi kịch về một người nông dân Việt Nam trước Cách mạng Tháng Tám năm 1945. Vở kịch sẽ tham dự Liên hoan Sân khấu thử nghiệm quốc tế Hà Nội lần thứ 4 năm nay. Nhật báo Thể Thảo Văn Hóa (Văn hóa & Thể thao) của Thông tấn xã Việt Nam hàng ngày phỏng vấn Hùng về công việc mới của anh

Bạn đã chọn chuyển thể một tác phẩm văn học nổi tiếng thành sân khấu. Phải chăng sân khấu đang thiếu kịch bản hay?

Đúng, sân khấu ngày nay không có nhiều kịch bản hay. Số lượng kịch bản hay, thú vị lại càng hiếm hơn. Tuy nhiên, đó không phải là lý do chính khiến chúng tôi quyết định đưa Chí Phèo trở lại sân khấu.

Việc làm lại, làm mới những tác phẩm đình đám vốn rất quen thuộc để lôi kéo khán giả luôn là một thử thách và trải nghiệm thú vị. Trên thế giới, có những vở kịch đã được viết từ nhiều thế kỷ trước nhưng người ta không ngại làm lại vì chúng chạm đến mẫu số chung của nhân loại. Một trong những cách để đo lường tài năng và sự sáng tạo của một nghệ sĩ là dựa vào thành công trong quá khứ.

Hơn nữa, câu chuyện mà nhà văn Nam Cao kể ở Chí Phèo vẫn chưa hề cũ. Nó gắn liền với nhiều vấn đề thời sự của thời điểm hiện tại, đặc biệt là những câu chuyện về sự suy đồi, ô nhiễm đạo đức.

Câu chuyện của Chí Phèo là bi kịch của một con người bị tước đoạt nhân quyền.

Theo tôi, yếu tố then chốt khi dàn dựng một vở kịch có kịch bản chuyển thể từ một tác phẩm văn học kinh điển là nắm bắt được tư tưởng của tác phẩm, làm sống lại tính thời sự. Thách thức là bảo tồn bản gốc và đưa nó đến gần với cuộc sống đương đại.

Anh từng dàn dựng một vở kịch cho đoàn Thái Bình cũng sử dụng Chí Phèo. Bạn có sợ phải lặp lại chính mình không?

Nếu sợ thì tôi đã không làm. Với dàn dựng trước, tôi chỉ minh họa nhân vật Chí Phèo trên sân khấu. Lần này, tôi muốn mang đến cho câu chuyện một sức sống mới. Nhưng điều đó không có nghĩa là tôi sẽ tạo ra một nhân vật Chí Phèo khác với nguyên tác.

Ngày nay, nếu không có sân khấu, khán giả sẽ không cảm thấy chán nản vì đã có rạp chiếu phim, truyền hình và các dịch vụ giải trí khác. Vì vậy, để đuổi họ ra khỏi nhà, cách bền vững nhất là chiếm được cảm tình của họ bằng nghệ thuật biểu diễn.

Tôi tin nếu tác phẩm hay khán giả sẽ không quay lưng. Sân khấu trước hết phải thay đổi, làm mới mình rồi mới mong thu hút được khán giả.

Lấy ví dụ, những vở kịch như Uncle Vanya của Anton Chekhov và The Caucasian Chalk Circle của Bertolt Brecht tuy mang tính tư tưởng và không hề nhẹ dạ nhưng khán giả vẫn đông đảo. Các vở kịch rất hay.

Vậy giữa hai phiên bản có gì khác nhau?

Kịch là một loại hình nghệ thuật du nhập từ gái gọi doãn kế thiện phương Tây vào Việt Nam. Lần này, tôi dàn dựng vở kịch theo phong cách dân gian Việt Nam, sử dụng các cách trình diễn, yếu tố và cách thể hiện của các loại hình sân khấu dân gian Việt Nam.

Ngoài ra, tôi sẽ không kể câu chuyện theo trình tự thời gian. Ngay từ phần mở đầu, khán giả sẽ thấy và biết rõ Chí Phèo ra đời như thế nào và quá trình Chí Phèo đi vào cuộc sống như thế nào.

Tên gốc của tác phẩm văn học là Chí Phèo và ở đây vở kịch là Chí Phèo, Thị Nở. Lý do cho sự thay đổi này là gì?

Ban đầu, nhà viết kịch Lê Chí Trung đặt tên cho kịch bản là Tình và say. Tuy nhiên, chúng tôi quyết định đặt tên không cụ thể và quyết định đổi với mục đích làm nổi bật vai trò Thị Nở trong cuộc đời Chí Phèo, tập trung vào tính nhân văn và câu chuyện tình yêu giữa hai nhân vật.

Vở kịch có cảnh một nhóm người nước ngoài về thăm quê hương nhà văn Nam Cao. Bạn muốn truyền tải thông điệp gì?

Trong quá trình dàn dựng, tôi tôn trọng nguyên bản nhưng vẫn có sự sáng tạo để tiếp cận khán giả. Khi dàn dựng cảnh một nhóm người nước ngoài về thăm quê hương Nam Cao và nghe miêu tả về sự nghiệp cũng như những đóng góp của nhà văn cho nền văn học Việt Nam, tôi đã có chủ ý rất rõ ràng. Tôi muốn gửi một thông điệp tới những người làm trong lĩnh vực du lịch.

Khi du khách quốc tế đến Việt Nam, nếu chỉ giới thiệu cho họ danh lam thắng cảnh, ẩm thực, lễ hội truyền thống thì chưa đủ. Quảng bá văn hóa cần gắn liền với chân dung của những nhân vật nổi tiếng như nhà văn, nghệ sĩ.

Hơn nữa, vở kịch sẽ là một phần của Liên hoan Sân khấu Thực nghiệm Quốc tế Hà Nội lần thứ 4 năm nay nên chúng tôi muốn làm nổi bật bản sắc văn hóa Việt Nam. Tôi muốn hiện đại hóa truyền thống và quay trở lại sân khấu dân gian để tìm gái gọi hồ tùng mậu chất liệu cho sự sáng tạo của mình. — VNS